【歌詞直訳】Keep Yourself Alive
曲名 | Keep Yourself Alive |
アルバム | Queen (1stアルバム) |
リリース | 1973年7月 (筑波大学開学、江崎玲於奈ノーベル物理学賞の年) |
作詞作曲 | Brian May |
歌詞
[Verse 1]
I was told a million times of all the troubles in my way
僕は行く手にある全ての困難について百万回言われた
Mind you grow a little wiser, little better every day
毎日もう少し賢く、もう少し良く成長するように心がけろ
But if I crossed a million rivers and I rode a million miles
もし百万の川を渡り、百万マイル旅したとしても
[仮定法過去]
Then I'd still be where I started, bread and butter for a smile
僕はまだ始めた所にいるだろう、笑顔のための生計を
Well sold a million mirrors in a shop in Alley Way
僕は百万枚の鏡を路地の店で売った
But I never saw my face in any window any day
しかし僕は自分の顔をどの窓にも、どの日にも見たことがなかった
[がんばって鏡をたくさん売ったにもかかわらず、スターのように街のウィンドウの宣伝ポスターに自分の顔が載ることはなかった]
Now they say your folks are telling you to be a superstar
いま、君の親戚が君にスーパースターになれと言っているらしい
But I tell you just be satisfied and stay right where you are
しかし、僕は君に伝える、君がちょうどいる場所にただ満足し、そこにいろと
[Chorus]
Keep yourself alive (Yeah)
自分らしさを守れ
Keep yourself alive (Ooh)
自分らしさを守れ
It'll take you all your time and your money
それは君の全ての時間と金を奪うだろう
But honey, you'll survive
だけどハニー、君は生き残るよ
[Verse 2]
Well I've loved a million women in a belladonnic haze
僕は百万人の女性をベラドンナ(色)のもやの中で愛してきた
[紫色の煙のイメージ?]
And I ate a million dinners brought to me on silver trays
そして僕は銀のトレイで運ばれてくる百万回のディナーを取った
Give me everything I need to feed my body and my soul
僕の体と魂を養うのに必要なすべてのものをちょうだい
And I'll grow a little bigger, maybe that can be my goal
そして僕はもう少し大きくなる、たぶんそれは僕の目標になりうる
I was told a million times of all the people in my way
僕は行く手にいる全ての人について百万回言われた
How I had to keep on trying and get better every day
どれほど僕が毎日挑戦し続け、より良くならなければならないかを
But if I crossed a million rivers, and I rode a million miles
もし百万の川を渡り、百万マイル旅したとしても
Then I'd still be where I started, same as when I started
僕はまだ始めた所にいるだろう、始めた時と同じように
[Chorus]
Keep yourself alive (Come on)
自分らしさを守れ
Keep yourself alive (Ooh)
自分らしさを守れ
It'll take you all your time and your money
それは君の全ての時間と金を奪うだろう
Honey, you'll survive (Shake)
ハニー、君は生き残るよ
[Interlude]
Ow!
[Chorus]
Keep yourself alive (Woah)
自分らしさを守れ
Keep yourself alive (Aww)
自分らしさを守れ
It'll take you all your time and your money
それは君の全ての時間と金を奪うだろう
To keep me satisfied
僕を満足させるために
[Bridge]
Do you think you're better every day?
毎日君は良くなっていると思う?
No, I just think I'm two steps nearer to my grave
いや、僕はただ墓に二歩近づいただけだと思う
[Chorus]
Keep yourself alive (Come on)
自分らしさを守れ
Keep yourself alive
自分らしさを守れ
You take your time and take my money
君は君の時間を過ごし、僕の金を使う
Keep yourself alive
自分らしさを守れ
[Outro]
Keep yourself alive (Come on)
自分らしさを守れ
Keep yourself alive
自分らしさを守れ
All you people
君たち全員
Keep yourself alive
自分らしさを守れ
Keep yourself alive (Come on, come on)
自分らしさを守れ
Keep yourself alive
自分らしさを守れ
It'll take you all your time and money
それには君の全ての時間と金がかかるだろう
To keep me satisfied
僕を満足させるために
Keep yourself alive
自分らしさを守れ
Keep yourself alive
自分らしさを守れ
All you people
君たち全員
Keep yourself alive
自分らしさを守れ
Take you all your time and money, honey
君の全ての時間と金をかけろ、ハニー
You will survive
君は生き残るよ
Keep you satisfied
君を満足させろ
Keep yourself alive
自分らしさを守れ
ボキャブラリー
単語 | 分類 | 意味 | 備考 |
tell sb of sth | 他動詞 | sbに(sthについて)教える | |
mind<+that> | 他動詞 | [命令法で]〜に用心しろ | |
bread and butter | 名詞 | 生計 | パンとバターがイギリスの生活の基本であることから |
mirror | 名詞 | コピー | a copy of something; something that is similar to something else:このようにコピーという意味もあることから、「自分自身」と解釈する人もいます。 |
alley way | 名詞 | 路地 | |
folk | 名詞 | 親戚、家族 | |
take sb sth | 動詞 | sbにsth(金・時間など)かかる | |
belladonic | 形容詞 | ベラドンナの | belladonnaの形容詞形。私はこれを「ベラドンナ色の」と解釈しました。ベラドンナは紫色の花で、かつて薬として使われる一方で強い毒性を持ち、イタリア語で「美しい女性」という意味があるそうです。 |
haze | 名詞 | もや | |
but if | もし〜だとしても | even ifと同じ意味です |
Queen (Deluxe Edition 2011 Remaster)
- 発売日: 2011/03/16
- メディア: MP3 ダウンロード