【歌詞直訳】Keep Yourself Alive

曲名 Keep Yourself Alive
アルバム Queen (1stアルバム)
リリース 1973年7月
(筑波大学開学、江崎玲於奈ノーベル物理学賞の年)
作詞作曲 Brian May

歌詞

[Verse 1]
I was told a million times of all the troubles in my way
僕は行く手にある全ての困難について百万回言われた

Mind you grow a little wiser, little better every day
毎日もう少し賢く、もう少し良く成長するように心がけろ

But if I crossed a million rivers and I rode a million miles
もし百万の川を渡り、百万マイル旅したとしても
[仮定法過去]

Then I'd still be where I started, bread and butter for a smile
僕はまだ始めた所にいるだろう、笑顔のための生計を

Well sold a million mirrors in a shop in Alley Way
僕は百万枚の鏡を路地の店で売った

But I never saw my face in any window any day
しかし僕は自分の顔をどの窓にも、どの日にも見たことがなかった
[がんばって鏡をたくさん売ったにもかかわらず、スターのように街のウィンドウの宣伝ポスターに自分の顔が載ることはなかった]

Now they say your folks are telling you to be a superstar
いま、君の親戚が君にスーパースターになれと言っているらしい

But I tell you just be satisfied and stay right where you are
しかし、僕は君に伝える、君がちょうどいる場所にただ満足し、そこにいろと

[Chorus]
Keep yourself alive (Yeah)
自分らしさを守れ

Keep yourself alive (Ooh)
自分らしさを守れ

It'll take you all your time and your money
それは君の全ての時間と金を奪うだろう

But honey, you'll survive
だけどハニー、君は生き残るよ

[Verse 2]
Well I've loved a million women in a belladonnic haze
僕は百万人の女性をベラドンナ(色)のもやの中で愛してきた
[紫色の煙のイメージ?]

And I ate a million dinners brought to me on silver trays
そして僕は銀のトレイで運ばれてくる百万回のディナーを取った

Give me everything I need to feed my body and my soul
僕の体と魂を養うのに必要なすべてのものをちょうだい

And I'll grow a little bigger, maybe that can be my goal
そして僕はもう少し大きくなる、たぶんそれは僕の目標になりうる

I was told a million times of all the people in my way
僕は行く手にいる全ての人について百万回言われた

How I had to keep on trying and get better every day
どれほど僕が毎日挑戦し続け、より良くならなければならないかを

But if I crossed a million rivers, and I rode a million miles
もし百万の川を渡り、百万マイル旅したとしても

Then I'd still be where I started, same as when I started
僕はまだ始めた所にいるだろう、始めた時と同じように

[Chorus]
Keep yourself alive (Come on)
自分らしさを守れ

Keep yourself alive (Ooh)
自分らしさを守れ

It'll take you all your time and your money
それは君の全ての時間と金を奪うだろう

Honey, you'll survive (Shake)
ハニー、君は生き残るよ

[Interlude]
Ow!

[Chorus]
Keep yourself alive (Woah)
自分らしさを守れ

Keep yourself alive (Aww)
自分らしさを守れ

It'll take you all your time and your money
それは君の全ての時間と金を奪うだろう

To keep me satisfied
僕を満足させるために

[Bridge]
Do you think you're better every day?
毎日君は良くなっていると思う?

No, I just think I'm two steps nearer to my grave
いや、僕はただ墓に二歩近づいただけだと思う

[Chorus]
Keep yourself alive (Come on)
自分らしさを守れ

Keep yourself alive
自分らしさを守れ

You take your time and take my money
君は君の時間を過ごし、僕の金を使う

Keep yourself alive
自分らしさを守れ

[Outro]
Keep yourself alive (Come on)
自分らしさを守れ

Keep yourself alive
自分らしさを守れ

All you people
君たち全員

Keep yourself alive
自分らしさを守れ

Keep yourself alive (Come on, come on)
自分らしさを守れ

Keep yourself alive
自分らしさを守れ

It'll take you all your time and money
それには君の全ての時間と金がかかるだろう

To keep me satisfied
僕を満足させるために

Keep yourself alive
自分らしさを守れ

Keep yourself alive
自分らしさを守れ

All you people
君たち全員

Keep yourself alive
自分らしさを守れ

Take you all your time and money, honey
君の全ての時間と金をかけろ、ハニー

You will survive
君は生き残るよ

Keep you satisfied
君を満足させろ

Keep yourself alive
自分らしさを守れ

ボキャブラリー

単語 分類 意味 備考
tell sb of sth 他動詞 sbに(sthについて)教える  
mind<+that> 他動詞 [命令法で]〜に用心しろ  
bread and butter 名詞 生計 パンとバターがイギリスの生活の基本であることから
mirror 名詞 コピー a copy of something; something that is similar to something else:このようにコピーという意味もあることから、「自分自身」と解釈する人もいます。
alley way 名詞 路地  
folk 名詞 親戚、家族  
take sb sth 動詞 sbにsth(金・時間など)かかる  
belladonic 形容詞 ベラドンナ belladonnaの形容詞形。私はこれを「ベラドンナ色の」と解釈しました。ベラドンナは紫色の花で、かつて薬として使われる一方で強い毒性を持ち、イタリア語で「美しい女性」という意味があるそうです。
haze 名詞 もや  
but if   もし〜だとしても even ifと同じ意味です

Queen (Deluxe Edition 2011 Remaster)

Queen (Deluxe Edition 2011 Remaster)

  • 発売日: 2011/03/16
  • メディア: MP3 ダウンロード